Enshallah
Я тут писала, какой классный шааби поставила)) Т.к. надо знать перевод песни, нашла перевод. И выпала в осадок.. Боже, с каким лицом мне все это танцевать??? :lol:
читать дальше

@темы: Улыбнуло, Работа - не волк, а произведение силы на расстояние, танцевальное, "Летку-енку пляшем мы"(c)

Комментарии
06.02.2011 в 13:09

"Лучший способ скрыть правду — это сказать её в шутку"(с)
:shuffle2: :eyebrow: ищи лицо
06.02.2011 в 13:19

Мир держится на энтузиастах.
Круть :))
06.02.2011 в 14:59

У меня всё чудесно!
с загадочным, Насть )))
06.02.2011 в 15:21

Enshallah
ага)) и потом пальчиком так: :nini: "In the heat of the sun" :lol:
06.02.2011 в 16:03

"Лучший способ скрыть правду — это сказать её в шутку"(с)
Меня прикалывает предложение барышни "немного испортить" ее дорогого :lol:
Эм... что-то это мне напоминает... :cool: видимо, у ее кавалера "порочности в глазах" не хватает :hi2:
07.02.2011 в 16:16

Life is what happens to you while you're busy making other plans
"немного испортить" ее дорогого Это неверный перевод. Там "ты будешь мой драгоценный, вся моя любовь и надежда, и я буду баловать тебя"
07.02.2011 в 16:19

Enshallah
А кстати да! "ДаллАл" - это изнеженный, избалованный скорее, нежели испорченный. В арабском несет позитивный оттенок.В общем, очередное "Слушаюсь. мой Господин!" :laugh: Спасибо, Юля))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии